The joke that appears in subtitles in the final telling of the video is the original text, which was run several times through an online translation service. It was translated into Dutch, then French, then German, then back to English. You encounter 4 English versions in the video (two spoken and two in subtitles), which in order are the translations of the Dutch, French, German, and the original joke.
No wonder the world's a mess - we can't tell each other jokes. How could you translate "I can clearly see your (you're) nuts" in a joke, when it's only funny if "your" and "nuts" retain both of their meanings?